Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Tedesco - Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
steffiel
Lingua originale: Tedesco
Spektakulär?! Wir wollen es wissen: Schafft es dieser Link um die Welt? Macht mit und teilt den Link!
18 Ottobre 2011 14:56
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Ottobre 2011 19:29
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Hallo Salvo,
Kannst du mit einem Bridge (auf Englisch, bitte) mir helfen?
Ich möchte ins Altgriechisch diese Anfrage übersetzen.
Vielen Dank!
CC:
italo07
20 Ottobre 2011 19:40
italo07
Numero di messaggi: 1474
Here it goes:
"Spectacular
We want to know it: Does that link go around the world? Participate and share the link"!
schaffen = to make it / farcela (ita)
20 Ottobre 2011 21:27
alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Thanks!
I'm wondering how I can translate Internet terms into Ancient Greek
20 Ottobre 2011 21:30
italo07
Numero di messaggi: 1474
You have to paraphrase it!
"link" in German would be "Verknüpfung"