Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-טורקית - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
טקסט
נשלח על ידי beyaz-yildiz
שפת המקור: גרמנית

Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.

Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
הערות לגבי התרגום
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung

שם
BoÅŸanma ve velayet verilmesi
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar.
… tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.

הערות לגבי התרגום
Ebeveyn: Velayet, Vesayet
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 29 ינואר 2013 12:29