쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-터키어 - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
본문
beyaz-yildiz
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.
Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
이 번역물에 관한 주의사항
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung
제목
BoÅŸanma ve velayet verilmesi
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar.
… tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.
이 번역물에 관한 주의사항
Ebeveyn: Velayet, Vesayet
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 1월 29일 12:29