Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiTurski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...
Tekst
Podnet od beyaz-yildiz
Izvorni jezik: Nemacki

Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.

Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen.
Napomene o prevodu
elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung

Natpis
BoÅŸanma ve velayet verilmesi
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar.
… tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.

Napomene o prevodu
Ebeveyn: Velayet, Vesayet
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 29 Januar 2013 12:29