Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten... | | Γλώσσα πηγής: Γερμανικά
Die am .... Dezember .... vor dem Standesbeamten des Standesamtes in Wien (Heiratsregister Nummer ...) geschlossene Ehe wird geschieden.
Die elterliche Sorge für Tina, geboren am ..... Peter, geboren am ...... und Gül, geboren am .... wird der Mutter übertragen. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | elterliche Sorge = Obsorge, Erziehungsberechtigung |
|
| BoÅŸanma ve velayet verilmesi | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
…. /Aralık/ .... tarihinde Viyana'da Sicil Memurluğun Sicil Dairesinde (Evlilik Kayıt Numarası ...) ile evlenenler boşandılar. … tarih doğumlu Tina’nın, ….tarih doğumlu Peter'in ve …tarih doğumlu Gül’ün velayeti anneye verilmiştir.
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ebeveyn: Velayet, Vesayet |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 29 Ιανουάριος 2013 12:29
|