בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-פורטוגזית ברזילאית - КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
כתיבה חופשית - אהבה /ידידות
שם
КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
טקסט
נשלח על ידי
Karina Bandeira
שפת המקור: רוסית
КÐК ДЕЛÐ?
ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
שם
Como vai? Aqui está tudo bem...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית
תורגם על ידי
kherrman
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית
Como vai?
Aqui está tudo bem...
הערות לגבי התרגום
Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:
"Как дела?
ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ нормально..."
Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais".
אושר לאחרונה ע"י
joner
- 19 נובמבר 2006 11:39