ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-ブラジルのポルトガル語 - КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - 愛 / 友情
タイトル
КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
テキスト
Karina Bandeira
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
КÐК ДЕЛÐ?
ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
タイトル
Como vai? Aqui está tudo bem...
翻訳
ブラジルのポルトガル語
kherrman
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Como vai?
Aqui está tudo bem...
翻訳についてのコメント
Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:
"Как дела?
ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ нормально..."
Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais".
最終承認・編集者
joner
- 2006年 11月 19日 11:39