ترجمة - روسيّ -برتغالية برازيلية - КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...حالة جارية ترجمة
صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة | КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ... | | لغة مصدر: روسيّ
КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ... |
|
| Como vai?
Aqui está tudo bem... | ترجمةبرتغالية برازيلية ترجمت من طرف kherrman | لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Como vai?
Aqui está tudo bem... | | Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:
"Как дела? ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ нормально..."
Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais". |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف joner - 19 تشرين الثاني 2006 11:39
|