Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Португалски Бразилски - КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане - Любов / Приятелство
Заглавие
КÐК ДЕЛÐ? ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
Текст
Предоставено от
Karina Bandeira
Език, от който се превежда: Руски
КÐК ДЕЛÐ?
ЗДЕÐС ВСРÐОРМÐÐÐ ...
Заглавие
Como vai? Aqui está tudo bem...
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
kherrman
Желан език: Португалски Бразилски
Como vai?
Aqui está tudo bem...
Забележки за превода
Acredito que o texto tenha sido copiado errado. Eu traduzi considerando que a frase correta em russo seja:
"Как дела?
ЗдеÑÑŒ вÑÑ‘ нормально..."
Uma observação: "нормально" serve para indicar que as coisas estão bem, mas não que estejam ótimas; ou seja, para indicar que as coisas estão "normais".
За последен път се одобри от
joner
- 19 Ноември 2006 11:39