Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-גרמנית - Hjälp!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתגרמנית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hjälp!
טקסט
נשלח על ידי keeim
שפת המקור: שוודית

Hej!
Hur mår du?

I sommar har jag besökt min syster som bor i Skåne. Jag har också vart på tältsemester med min familj. Jag har badat, läst och vart med kompisar vädligt mycket. Den här sommaren har vart helt okej faktiskt!
Vad har du gjort?

Ha det bra!

שם
Help!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי CocoT
שפת המטרה: גרמנית

Hallo!
Wie geht's?

Im Sommer habe ich meine Schwester besucht, die in Schonen lebt. Im Urlaub habe ich auch mit meiner Familie gecampt. Ich habe gebadet, gelesen und habe ungeheuer oft mit meinen Freunden herumgehangen. So war der Sommer eigentlich ganz okay!
Was hast du gemacht?

Schönen Tag!
הערות לגבי התרגום
- I assumed "vädligt" was in fact "väldigt"
- Literally "Wie fühlst du?", but I thought "Wie geht's" sounded a little more natural, here.
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 15 דצמבר 2007 16:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ספטמבר 2007 19:26

Porfyhr
מספר הודעות: 793
CocoT,
you assumed completely right and "Wie geht's" is absolutely better in this text.
I wouldn't have translated Skåne, but maybe Germans don't know Skåne... but Swedes should know about Niedersachsen... It is not fair


22 ספטמבר 2007 19:29

CocoT
מספר הודעות: 165
Hehe
Yeah, I wasn't sure if I should just leave it as "Skåne" or not. Since Scania exists in German, I used it but I totally understand your point, hehe

22 ספטמבר 2007 20:23

Porfyhr
מספר הודעות: 793
Well, as you surely know, skåningarna wish to be considered a separate country, with their own flag (red bottom and yellow cross)so it depends whom you ask. Both is ok, but I think of trucks and lorries when I read Scania.

26 נובמבר 2007 18:25

Mattan
מספר הודעות: 33
Skåne I would translate with die Schone.

27 נובמבר 2007 11:43

sara_sawicka@hotmail.com
מספר הודעות: 2
The text is ok, but the words could be in a different order and two words are spelled wrong. Vart= Varit and Vädligt= Väldigt