Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-जर्मन - Hjälp!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीजर्मन

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hjälp!
हरफ
keeimद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Hej!
Hur mår du?

I sommar har jag besökt min syster som bor i Skåne. Jag har också vart på tältsemester med min familj. Jag har badat, läst och vart med kompisar vädligt mycket. Den här sommaren har vart helt okej faktiskt!
Vad har du gjort?

Ha det bra!

शीर्षक
Help!
अनुबाद
जर्मन

CocoTद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Hallo!
Wie geht's?

Im Sommer habe ich meine Schwester besucht, die in Schonen lebt. Im Urlaub habe ich auch mit meiner Familie gecampt. Ich habe gebadet, gelesen und habe ungeheuer oft mit meinen Freunden herumgehangen. So war der Sommer eigentlich ganz okay!
Was hast du gemacht?

Schönen Tag!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
- I assumed "vädligt" was in fact "väldigt"
- Literally "Wie fühlst du?", but I thought "Wie geht's" sounded a little more natural, here.
Validated by iamfromaustria - 2007年 डिसेम्बर 15日 16:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 22日 19:26

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
CocoT,
you assumed completely right and "Wie geht's" is absolutely better in this text.
I wouldn't have translated Skåne, but maybe Germans don't know Skåne... but Swedes should know about Niedersachsen... It is not fair


2007年 सेप्टेम्बर 22日 19:29

CocoT
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 165
Hehe
Yeah, I wasn't sure if I should just leave it as "Skåne" or not. Since Scania exists in German, I used it but I totally understand your point, hehe

2007年 सेप्टेम्बर 22日 20:23

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Well, as you surely know, skåningarna wish to be considered a separate country, with their own flag (red bottom and yellow cross)so it depends whom you ask. Both is ok, but I think of trucks and lorries when I read Scania.

2007年 नोभेम्बर 26日 18:25

Mattan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 33
Skåne I would translate with die Schone.

2007年 नोभेम्बर 27日 11:43

sara_sawicka@hotmail.com
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
The text is ok, but the words could be in a different order and two words are spelled wrong. Vart= Varit and Vädligt= Väldigt