Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Rumunjski - Υπήρξε ελαφρόμυαλος.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiRumunjski

Naslov
Υπήρξε ελαφρόμυαλος.
Tekst
Poslao ιοvi
Izvorni jezik: Grčki

Υπήρξε ελαφρόμυαλος, εμφανέστατο από τα λεγόμενα του,παρα την μορφωσή του. Η χαζομάρα αυτή έγινε αμέσως αντιληπτή σε όλους

Naslov
A fost uşor de minte,se vedea după vorbele lui, faţă de educaţia lui
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Cuce
Ciljni jezik: Rumunjski

A fost uşor de minte, se vedea după vorbele lui, în ciuda educaţiei lui. Prostia asta a fost imediat observată de toţi.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 13 svibanj 2009 14:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 siječanj 2009 10:07

azitrad
Broj poruka: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: reggina Mideia

27 veljača 2009 15:42

azitrad
Broj poruka: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: irini sofibu

28 veljača 2009 18:17

irini
Broj poruka: 849
He was* harebrained (unwise), [a fact] extremely obvious by what he said (by his words), despite his education. This stupidity (denseness) of his instantly became apparent to all (was noted by all).

* The tense used here is one for past but, in this context, unless a mistake, it can either mean that a) that person is no more or b) that it wasn't the "norm", it was a one time thing. So, either "he behaved" that way or "he was" that way but he is dead now. Or, as I said, it's a mistake.