Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiromania - Υπήρξε ελαφρόμυαλος.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiromania

Kichwa
Υπήρξε ελαφρόμυαλος.
Nakala
Tafsiri iliombwa na ιοvi
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

Υπήρξε ελαφρόμυαλος, εμφανέστατο από τα λεγόμενα του,παρα την μορφωσή του. Η χαζομάρα αυτή έγινε αμέσως αντιληπτή σε όλους

Kichwa
A fost uşor de minte,se vedea după vorbele lui, faţă de educaţia lui
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na Cuce
Lugha inayolengwa: Kiromania

A fost uşor de minte, se vedea după vorbele lui, în ciuda educaţiei lui. Prostia asta a fost imediat observată de toţi.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 13 Mei 2009 14:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Januari 2009 10:07

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: reggina Mideia

27 Februari 2009 15:42

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: irini sofibu

28 Februari 2009 18:17

irini
Idadi ya ujumbe: 849
He was* harebrained (unwise), [a fact] extremely obvious by what he said (by his words), despite his education. This stupidity (denseness) of his instantly became apparent to all (was noted by all).

* The tense used here is one for past but, in this context, unless a mistake, it can either mean that a) that person is no more or b) that it wasn't the "norm", it was a one time thing. So, either "he behaved" that way or "he was" that way but he is dead now. Or, as I said, it's a mistake.