Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-罗马尼亚语 - Υπήρξε ελαφρόμυαλος.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语罗马尼亚语

标题
Υπήρξε ελαφρόμυαλος.
正文
提交 ιοvi
源语言: 希腊语

Υπήρξε ελαφρόμυαλος, εμφανέστατο από τα λεγόμενα του,παρα την μορφωσή του. Η χαζομάρα αυτή έγινε αμέσως αντιληπτή σε όλους

标题
A fost uşor de minte,se vedea după vorbele lui, faţă de educaţia lui
翻译
罗马尼亚语

翻译 Cuce
目的语言: 罗马尼亚语

A fost uşor de minte, se vedea după vorbele lui, în ciuda educaţiei lui. Prostia asta a fost imediat observată de toţi.
azitrad认可或编辑 - 2009年 五月 13日 14:21





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 17日 10:07

azitrad
文章总计: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: reggina Mideia

2009年 二月 27日 15:42

azitrad
文章总计: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: irini sofibu

2009年 二月 28日 18:17

irini
文章总计: 849
He was* harebrained (unwise), [a fact] extremely obvious by what he said (by his words), despite his education. This stupidity (denseness) of his instantly became apparent to all (was noted by all).

* The tense used here is one for past but, in this context, unless a mistake, it can either mean that a) that person is no more or b) that it wasn't the "norm", it was a one time thing. So, either "he behaved" that way or "he was" that way but he is dead now. Or, as I said, it's a mistake.