Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Румънски - Υπήρξε ελαφρόμυαλος.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиРумънски

Заглавие
Υπήρξε ελαφρόμυαλος.
Текст
Предоставено от ιοvi
Език, от който се превежда: Гръцки

Υπήρξε ελαφρόμυαλος, εμφανέστατο από τα λεγόμενα του,παρα την μορφωσή του. Η χαζομάρα αυτή έγινε αμέσως αντιληπτή σε όλους

Заглавие
A fost uşor de minte,se vedea după vorbele lui, faţă de educaţia lui
Превод
Румънски

Преведено от Cuce
Желан език: Румънски

A fost uşor de minte, se vedea după vorbele lui, în ciuda educaţiei lui. Prostia asta a fost imediat observată de toţi.
За последен път се одобри от azitrad - 13 Май 2009 14:21





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Януари 2009 10:07

azitrad
Общо мнения: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: reggina Mideia

27 Февруари 2009 15:42

azitrad
Общо мнения: 970
Hello

Could you please help me with an English bridge for evaluation?

Thanks



CC: irini sofibu

28 Февруари 2009 18:17

irini
Общо мнения: 849
He was* harebrained (unwise), [a fact] extremely obvious by what he said (by his words), despite his education. This stupidity (denseness) of his instantly became apparent to all (was noted by all).

* The tense used here is one for past but, in this context, unless a mistake, it can either mean that a) that person is no more or b) that it wasn't the "norm", it was a one time thing. So, either "he behaved" that way or "he was" that way but he is dead now. Or, as I said, it's a mistake.