Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Latinski - eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Izraz - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao marcos roberto a. santos
Izvorni jezik: Latinski

eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Posljednji uredio lilian canale - 22 svibanj 2009 16:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 svibanj 2009 12:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi chronotribe,
Does this mean:
"Assist us with your presence at the time of death"?

CC: chronotribe

22 svibanj 2009 13:59

chronotribe
Broj poruka: 119
Actually this text needs to be deciphered: it is incredibly corrupted!

It's :

eius in obitu nro praesentia muniamur

EIUS IN OBITV NRO PRÆSENTIA MVNIAMVR

nro = nostro

Puissions-nous, à notre mort, être fortifié par sa présence.

May we at our death be strengthen by his presence.

22 svibanj 2009 16:37

Aneta B.
Broj poruka: 4487
It's Latin from Middle Ages I suppose ;-)