Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Latinski - eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Tekst za prevesti
Podnet od marcos roberto a. santos
Izvorni jezik: Latinski

eivis in obitv nroprae sentia mvniamvr
Poslednja obrada od lilian canale - 22 Maj 2009 16:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Maj 2009 12:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi chronotribe,
Does this mean:
"Assist us with your presence at the time of death"?

CC: chronotribe

22 Maj 2009 13:59

chronotribe
Broj poruka: 119
Actually this text needs to be deciphered: it is incredibly corrupted!

It's :

eius in obitu nro praesentia muniamur

EIUS IN OBITV NRO PRÆSENTIA MVNIAMVR

nro = nostro

Puissions-nous, à notre mort, être fortifié par sa présence.

May we at our death be strengthen by his presence.

22 Maj 2009 16:37

Aneta B.
Broj poruka: 4487
It's Latin from Middle Ages I suppose ;-)