Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



236Prevođenje - Francuski-Hebrejski - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiArapskiRumunjskiGrčkiTalijanskiDanskiBrazilski portugalskiPortugalskiTurskiSrpskiNjemačkiŠvedskiNizozemskiŠpanjolskiMađarskiKatalanskiKorejskiPoljskiFarskiKineskiLatinskiIslandskiBugarskiRuskiNorveškiFinskiHebrejskiČeški

Kategorija Izraz

Naslov
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Tekst
Poslao Liina
Izvorni jezik: Francuski

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Naslov
החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה
Prevođenje
Hebrejski

Preveo × ×’×”
Ciljni jezik: Hebrejski

החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה.
Primjedbe o prijevodu
תרגמתי מילולית לחלוטין.
תרגום מעודן יותר: החיים חסרי טעם ללא אהבה, או, החיים אינם חיים ללא אהבה.
Posljednji potvrdio i uredio libera - 10 srpanj 2009 16:13