Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



236Käännös - Ranska-Heprea - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiArabiaRomaniaKreikkaItaliaTanskaBrasilianportugaliPortugaliTurkkiSerbiaSaksaRuotsiHollantiEspanjaUnkariKatalaaniKoreaPuolaFärsaarten kieliKiinaLatinaIslannin kieliBulgariaVenäjäNorjaSuomiHepreaTšekki

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Teksti
Lähettäjä Liina
Alkuperäinen kieli: Ranska

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Otsikko
החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה
Käännös
Heprea

Kääntäjä × ×’×”
Kohdekieli: Heprea

החיים אינם שווים לחיותם ללא אהבה.
Huomioita käännöksestä
תרגמתי מילולית לחלוטין.
תרגום מעודן יותר: החיים חסרי טעם ללא אהבה, או, החיים אינם חיים ללא אהבה.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut libera - 10 Heinäkuu 2009 16:13