Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Švedski-Brazilski portugalski - Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Svakodnevni život - Svakodnevni život
Naslov
Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde
Tekst
Poslao
larspetter
Izvorni jezik: Švedski
Anders och jag kommer till Rio omkring tjugonde januari, vi kommer att bo i samma lägenhet!
Naslov
Anders e eu vamos para o Rio ...
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
lilian canale
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Anders e eu chegaremos ao Rio por volta do dia 20 de janeiro. Vamos ficar no mesmo apartamento!
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 8 rujan 2011 16:15
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 rujan 2011 13:13
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Pia,
Could you confirm this bridge, please? We have just one vote
"Anders and I are going to Rio around January 20th. We'll stay at the same apartment!"
Thanks in advance.
CC:
pias
8 rujan 2011 13:27
pias
Broj poruka: 8114
kommer till = ankommer (arrives in Rio...)
Others it is perfect