Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



22Prevođenje - Francuski-Španjolski - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiBrazilski portugalskiŠpanjolskiTalijanskiGrčkiNjemačkiŠvedskiNizozemskiDanskiTurski

Naslov
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekst
Poslao Francky5591
Izvorni jezik: Francuski

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Primjedbe o prijevodu
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Naslov
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Prevođenje
Španjolski

Preveo ArenaL5
Ciljni jezik: Španjolski

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 10 studeni 2011 19:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2011 13:21

ArenaL5
Broj poruka: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.