Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



22Përkthime - Frengjisht-Spanjisht - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtPortugjeze brazilianeSpanjishtItalishtGreqishtGjermanishtSuedishtGjuha holandezeGjuha danezeTurqisht

Titull
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Vërejtje rreth përkthimit
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Titull
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga ArenaL5
Përkthe në: Spanjisht

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Nëntor 2011 19:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Nëntor 2011 13:21

ArenaL5
Numri i postimeve: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.