الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-إسبانيّ - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
نص
إقترحت من طرف
Francky5591
لغة مصدر: فرنسي
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
ملاحظات حول الترجمة
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
عنوان
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
ArenaL5
لغة الهدف: إسبانيّ
Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maÃz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maÃz que permitirÃan a un niño de México o Zambia vivir un año.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 10 تشرين الثاني 2011 19:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
10 تشرين الثاني 2011 13:21
ArenaL5
عدد الرسائل: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.