Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Spaans - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekst
Opgestuurd door
Francky5591
Uitgangs-taal: Frans
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Details voor de vertaling
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
Titel
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Vertaling
Spaans
Vertaald door
ArenaL5
Doel-taal: Spaans
Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maÃz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maÃz que permitirÃan a un niño de México o Zambia vivir un año.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 10 november 2011 19:28
Laatste bericht
Auteur
Bericht
10 november 2011 13:21
ArenaL5
Aantal berichten: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.