Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Іспанська - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Текст
Публікацію зроблено
Francky5591
Мова оригіналу: Французька
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Пояснення стосовно перекладу
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
Заголовок
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
ArenaL5
Мова, якою перекладати: Іспанська
Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maÃz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maÃz que permitirÃan a un niño de México o Zambia vivir un año.
Затверджено
lilian canale
- 10 Листопада 2011 19:28
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Листопада 2011 13:21
ArenaL5
Кількість повідомлень: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.