Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



22Umseting - Franskt-Spanskt - Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktPortugisiskt brasilisktSpansktItalsktGriksktTýkstSvensktHollendsktDansktTurkiskt

Heiti
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Franskt

Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Viðmerking um umsetingina
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français

Heiti
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Umseting
Spanskt

Umsett av ArenaL5
Ynskt mál: Spanskt

Contribuyen a la subida de los precios de los productos básicos. El año pasado, Estados Unidos "quemó" 138 millones de toneladas de maíz para fabricar bioetanol. Un tanque de 50 litros de bioetanol usa 350 kg de maíz que permitirían a un niño de México o Zambia vivir un año.
Góðkent av lilian canale - 10 November 2011 19:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 November 2011 13:21

ArenaL5
Tal av boðum: 24
Olvidé ponerlo arriba: "su libro" se refiere a "libro de ustedes", por lo que he comprobado en diccionarios.