Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Finski - Authorized to translate

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPortugalskiRuskiŠpanjolskiPojednostavljeni kineskiNjemačkiPoljskiNizozemskiRumunjskiTurskiŠvedskiTalijanskiGrčkiČeškiDanskiKatalanskiSrpskiKineskiBugarskiBrazilski portugalskiUkrajinskiArapskiEsperantoFinskiMađarskiHrvatskiHebrejskiJapanskiAlbanskiLitavskiFrancuskiBosanskiNorveškiEstonskiSlovačkiLatinskiKorejskiLetonskiKlingonskiPerzijskiIndonezijskiIslandskiIrskiGruzijskiTajlandskiVijetnamski

Naslov
Authorized to translate
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

This user is authorized to translate into "LLL".

Naslov
Oikeutettu kääntämään
Prevođenje
Finski

Preveo Donna22
Ciljni jezik: Finski

Tämä käyttäjä on oikeutettu kääntämään "LLL".
Primjedbe o prijevodu
"LLL"
If the LLL is language, it shoud be inflected, because we don't have prepositions in Finnish.
into English = englanniksi
into Swedish = ruotsiksi
into German = saksaksi
into French = ranskaksi
ect.

The languages are written in small letters in Finnish.
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 11 travanj 2007 12:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 travanj 2007 09:39

Maribel
Broj poruka: 871
Hyvä kommentti (tuo taivutusasia on näissä hankala). Mitä pitäisit valtuutettu tilalle oikeutettu? Käyttöoikeus ja sen tapaiset tulevat näin netissä mieleen...

11 travanj 2007 12:49

Donna22
Broj poruka: 75
Valtuuttaminen ja oikeuttaminen on aika samanmerkityksisiä. Ehkä sinun versiosi on hieman mukavamman kuuloinen.
Käsittäisin, että teksti viittaa experttien tekemiin käännöksiin.