Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifini - Authorized to translate

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKirusiKihispaniaKichina kilichorahisishwaKijerumaniKipolishiKiholanziKiromaniaKiturukiKiswidiKiitalianoKigirikiKichekiKideniKikatalaniKisabiaKichina cha jadiKibulgeriKireno cha KibraziliKiukreniKiarabuKiesperantoKifiniKihangeriKikorasiaKiyahudiKijapaniKialbeniKilithuaniaKifaransaKibsoniaKinorweKiestoniKislovakiaKilatiniKikoreaKilatviaKiklingoniKiajemiKiindonesiaKiasilindiKiayalandiKijojiaKitaiKivietinamu

Kichwa
Authorized to translate
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

This user is authorized to translate into "LLL".

Kichwa
Oikeutettu kääntämään
Tafsiri
Kifini

Ilitafsiriwa na Donna22
Lugha inayolengwa: Kifini

Tämä käyttäjä on oikeutettu kääntämään "LLL".
Maelezo kwa mfasiri
"LLL"
If the LLL is language, it shoud be inflected, because we don't have prepositions in Finnish.
into English = englanniksi
into Swedish = ruotsiksi
into German = saksaksi
into French = ranskaksi
ect.

The languages are written in small letters in Finnish.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Maribel - 11 Aprili 2007 12:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Aprili 2007 09:39

Maribel
Idadi ya ujumbe: 871
Hyvä kommentti (tuo taivutusasia on näissä hankala). Mitä pitäisit valtuutettu tilalle oikeutettu? Käyttöoikeus ja sen tapaiset tulevat näin netissä mieleen...

11 Aprili 2007 12:49

Donna22
Idadi ya ujumbe: 75
Valtuuttaminen ja oikeuttaminen on aika samanmerkityksisiä. Ehkä sinun versiosi on hieman mukavamman kuuloinen.
Käsittäisin, että teksti viittaa experttien tekemiin käännöksiin.