Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Finski - Authorized to translate

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalskiRuskiSpanskiKineski pojednostavljeniNemackiPoljskiHolandskiRumunskiTurskiSvedskiItalijanskiGrckiCeskiDanskiKatalonskiSrpskiKineskiBugarskiPortugalski brazilskiUkrajinskiArapskiEsperantoFinskiMadjarskiHrvatskiHebrejskiJapanskiAlbanskiLitvanskiFrancuskiBosanskiNorveskiEstonskiSlovackiLatinskiKoreanskiLetonskiKlingonPersijski jezikIndonezanskiIslandskiIrskiGruzijskiTajlandskiVijetnamski

Natpis
Authorized to translate
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

This user is authorized to translate into "LLL".

Natpis
Oikeutettu kääntämään
Prevod
Finski

Preveo Donna22
Željeni jezik: Finski

Tämä käyttäjä on oikeutettu kääntämään "LLL".
Napomene o prevodu
"LLL"
If the LLL is language, it shoud be inflected, because we don't have prepositions in Finnish.
into English = englanniksi
into Swedish = ruotsiksi
into German = saksaksi
into French = ranskaksi
ect.

The languages are written in small letters in Finnish.
Poslednja provera i obrada od Maribel - 11 April 2007 12:59





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 April 2007 09:39

Maribel
Broj poruka: 871
Hyvä kommentti (tuo taivutusasia on näissä hankala). Mitä pitäisit valtuutettu tilalle oikeutettu? Käyttöoikeus ja sen tapaiset tulevat näin netissä mieleen...

11 April 2007 12:49

Donna22
Broj poruka: 75
Valtuuttaminen ja oikeuttaminen on aika samanmerkityksisiä. Ehkä sinun versiosi on hieman mukavamman kuuloinen.
Käsittäisin, että teksti viittaa experttien tekemiin käännöksiin.