Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



442Prevođenje - Španjolski-Arapski - Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleskiRumunjskiGrčkiŠpanjolskiBrazilski portugalskiSrpskiAlbanskiArapskiTurskiNjemačkiPoljskiŠvedskiBosanskiFrancuskiPortugalskiDanskiNizozemskiUkrajinskiKatalanskiLatinskiBugarskiNorveškiFinskiMađarskiPojednostavljeni kineski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu...
Tekst
Poslao xanokax
Izvorni jezik: Španjolski Preveo jreyest

Ninguna puesta de sol supera el esplendor de tu rostro, ninguna estrella brilla más que tus ojos, ninguna luna tendrá jamás tu misterioso encanto y nunca el sol resplandecerá más que tú.
Primjedbe o prijevodu
Traducción directa del original italiano.

Naslov
لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك. . .
Prevođenje
Arapski

Preveo marhaban
Ciljni jezik: Arapski

لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك ، لا نجمة تتلألأ أكثر من عينيك ، أبدا لا القمر سيكون له فتنتك الغامضة و لا الشّمس أكثر تألّقا منك.
Posljednji potvrdio i uredio marhaban - 20 srpanj 2007 15:18