Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



40Prevođenje - Mađarski-Španjolski - Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčkiMađarskiArapskiFrancuskiŠpanjolskiKorejskiPoljskiPojednostavljeni kineskiTurskiTalijanskiSlovačkiBugarskiŠvedskiNorveškiRumunjskiNizozemskiDanskiJapanskiFarskiFinskiHrvatskiRuskiUkrajinskiKineskiNjemačkiBretonskiLatinskiČeškiKatalanskiSrpskiBosanskiEstonskiHebrejskiKlingonskiAlbanskiLetonskiTagalogIndonezijskiIslandskiGruzijskiLitavskiPerzijskiFrizijskiMakedonskiAfrikaansIrskiHinduMongolskiTajlandski

Kategorija Izraz

Naslov
Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Tekst
Poslao goncin
Izvorni jezik: Mađarski Preveo Cisa

Csak a tudás emancipálhatja az embert.

Naslov
Sólo el saber emancipa al hombre.
Prevođenje
Španjolski

Preveo Cisa
Ciljni jezik: Španjolski

Sólo el saber emancipa al hombre.
Primjedbe o prijevodu
"Conocimiento" casi sería preferible; y más acorde con gran parte de las otras traducciones realizadas. Pero, en puridad, "saber" es correcto, y por ello lo mantengo.
Posljednji potvrdio i uredio Lev van Pelt - 3 srpanj 2012 05:05