Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



40Traducerea - Maghiarã-Spaniolă - Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacăMaghiarãArabăFrancezăSpaniolăCoreanăPolonezăChineză simplificatăTurcăItalianăSlovacăBulgarăSuedezăNorvegianăRomânăOlandezăDanezăJaponezăFeroezăFinlandezăCroatăRusăUcrainianăChinezăGermanăBretonăLimba latinăCehăCatalanăSârbăBosniacEstonăEbraicãKlingonăAlbanezăLetonăTagaluIndonezianăIslandezăGeorgianăLituanianăLimba persanăFrigianăMacedonăAfricaniIrlandezăHindiMongolăThai

Categorie Expresie

Titlu
Csak a tudás emancipálhatja az emberiséget.
Text
Înscris de goncin
Limba sursă: Maghiarã Tradus de Cisa

Csak a tudás emancipálhatja az embert.

Titlu
Sólo el saber emancipa al hombre.
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Cisa
Limba ţintă: Spaniolă

Sólo el saber emancipa al hombre.
Observaţii despre traducere
"Conocimiento" casi sería preferible; y más acorde con gran parte de las otras traducciones realizadas. Pero, en puridad, "saber" es correcto, y por ello lo mantengo.
Validat sau editat ultima dată de către Lev van Pelt - 3 Iulie 2012 05:05