Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - Distilled

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Distilled
Tekst
Poslao zaidita
Izvorni jezik: Engleski

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
Primjedbe o prijevodu
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

Naslov
Resumida
Prevođenje
Traži se visoka kvalitetaŠpanjolski

Preveo guilon
Ciljni jezik: Španjolski

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
Primjedbe o prijevodu
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 22 listopad 2007 11:46