Traducerea - Engleză-Spaniolă - DistilledStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
Categorie Propoziţie - Societate/Oameni/Politică | | | Limba sursă: Engleză
Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations. | Observaţii despre traducere | La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo asà como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarÃan a ver como queda esta oración traducida al español? |
|
| | Traducerea Spaniolă Tradus de guilon | Limba ţintă: Spaniolă
Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no deberÃa basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones. | Observaţii despre traducere | Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Lila F. - 22 Octombrie 2007 11:46
|