Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Іспанська - Distilled

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаІспанська

Категорія Наука - Суспільство / Люди / Політика

Заголовок
Distilled
Текст
Публікацію зроблено zaidita
Мова оригіналу: Англійська

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
Пояснення стосовно перекладу
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

Заголовок
Resumida
Переклад
Вимагається висока якістьІспанська

Переклад зроблено guilon
Мова, якою перекладати: Іспанська

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
Пояснення стосовно перекладу
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
Затверджено Lila F. - 22 Жовтня 2007 11:46