Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Distilled

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیاسپانیولی

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Distilled
متن
zaidita پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
ملاحظاتی درباره ترجمه
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

عنوان
Resumida
ترجمه
خواسته شده کیفیت بالااسپانیولی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lila F. - 22 اکتبر 2007 11:46