Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Brazilian Portuguese - buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
Text
Submitted by
michela13
Source language: Italian
buongiorno,
vorrei sottoporre iol mio curriculum e quello di mio marito nel caso ci fossero opportunita' di lavoro nel vostro residence.
ringrazio per l'attenzione,
cordiali saluti.
Title
Bom dia
Translation
Brazilian Portuguese
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Brazilian Portuguese
Bom dia,
Gostaria de apresentar o meu currÃculo e o do meu marido, para o caso de haver oportunidade de trabalho no "apart hotel" dos senhores.
Agradeço a atenção,
Saudações cordiais.
Last validated or edited by
goncin
- 16 July 2008 18:08
Latest messages
Author
Message
16 July 2008 13:08
goncin
Number of messages: 3706
Diego,
Este pedido deveria ter sido rejeitado por ter sido escrito com tantos erros por alguém que se diz nativo da lÃngua italiana.
Agora que você já traduziu, paciência. Quando encontrar um texto com muitos erros, por favor verifique se o requisitante é nativo da lÃngua e, se for o caso, abstenha-se de traduzir e chame um administrador.
Só toleramos textos com erros caso o requisitante não seja nativo da lÃngua de origem do pedido - ele não tem obrigação de conhecê-la.
Atenciosamente,
16 July 2008 16:54
michela13
Number of messages: 1
goncin,
a che errori ti riferisci? il testo e' stato scritto da un italiano madrelingua.
16 July 2008 18:10
goncin
Number of messages: 3706
michela13,
Gli errori sono "iol" e la mancanza de maiuscole.
Cordiali saluti,