Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
हरफ
michela13द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

buongiorno,

vorrei sottoporre iol mio curriculum e quello di mio marito nel caso ci fossero opportunita' di lavoro nel vostro residence.

ringrazio per l'attenzione,
cordiali saluti.

शीर्षक
Bom dia
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Diego_Kovagsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Bom dia,

Gostaria de apresentar o meu currículo e o do meu marido, para o caso de haver oportunidade de trabalho no "apart hotel" dos senhores.

Agradeço a atenção,
Saudações cordiais.
Validated by goncin - 2008年 जुलाई 16日 18:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 16日 13:08

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Diego,

Este pedido deveria ter sido rejeitado por ter sido escrito com tantos erros por alguém que se diz nativo da língua italiana.

Agora que você já traduziu, paciência. Quando encontrar um texto com muitos erros, por favor verifique se o requisitante é nativo da língua e, se for o caso, abstenha-se de traduzir e chame um administrador.

Só toleramos textos com erros caso o requisitante não seja nativo da língua de origem do pedido - ele não tem obrigação de conhecê-la.

Atenciosamente,

2008年 जुलाई 16日 16:54

michela13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
goncin,
a che errori ti riferisci? il testo e' stato scritto da un italiano madrelingua.

2008年 जुलाई 16日 18:10

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
michela13,

Gli errori sono "iol" e la mancanza de maiuscole.

Cordiali saluti,