Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
Tekst
Opgestuurd door
michela13
Uitgangs-taal: Italiaans
buongiorno,
vorrei sottoporre iol mio curriculum e quello di mio marito nel caso ci fossero opportunita' di lavoro nel vostro residence.
ringrazio per l'attenzione,
cordiali saluti.
Titel
Bom dia
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Diego_Kovags
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Bom dia,
Gostaria de apresentar o meu currÃculo e o do meu marido, para o caso de haver oportunidade de trabalho no "apart hotel" dos senhores.
Agradeço a atenção,
Saudações cordiais.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
goncin
- 16 juli 2008 18:08
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 juli 2008 13:08
goncin
Aantal berichten: 3706
Diego,
Este pedido deveria ter sido rejeitado por ter sido escrito com tantos erros por alguém que se diz nativo da lÃngua italiana.
Agora que você já traduziu, paciência. Quando encontrar um texto com muitos erros, por favor verifique se o requisitante é nativo da lÃngua e, se for o caso, abstenha-se de traduzir e chame um administrador.
Só toleramos textos com erros caso o requisitante não seja nativo da lÃngua de origem do pedido - ele não tem obrigação de conhecê-la.
Atenciosamente,
16 juli 2008 16:54
michela13
Aantal berichten: 1
goncin,
a che errori ti riferisci? il testo e' stato scritto da un italiano madrelingua.
16 juli 2008 18:10
goncin
Aantal berichten: 3706
michela13,
Gli errori sono "iol" e la mancanza de maiuscole.
Cordiali saluti,