Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Portugisiskt brasiliskt - buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
Tekstur
Framborið av michela13
Uppruna mál: Italskt

buongiorno,

vorrei sottoporre iol mio curriculum e quello di mio marito nel caso ci fossero opportunita' di lavoro nel vostro residence.

ringrazio per l'attenzione,
cordiali saluti.

Heiti
Bom dia
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av Diego_Kovags
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

Bom dia,

Gostaria de apresentar o meu currículo e o do meu marido, para o caso de haver oportunidade de trabalho no "apart hotel" dos senhores.

Agradeço a atenção,
Saudações cordiais.
Góðkent av goncin - 16 Juli 2008 18:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Juli 2008 13:08

goncin
Tal av boðum: 3706
Diego,

Este pedido deveria ter sido rejeitado por ter sido escrito com tantos erros por alguém que se diz nativo da língua italiana.

Agora que você já traduziu, paciência. Quando encontrar um texto com muitos erros, por favor verifique se o requisitante é nativo da língua e, se for o caso, abstenha-se de traduzir e chame um administrador.

Só toleramos textos com erros caso o requisitante não seja nativo da língua de origem do pedido - ele não tem obrigação de conhecê-la.

Atenciosamente,

16 Juli 2008 16:54

michela13
Tal av boðum: 1
goncin,
a che errori ti riferisci? il testo e' stato scritto da un italiano madrelingua.

16 Juli 2008 18:10

goncin
Tal av boðum: 3706
michela13,

Gli errori sono "iol" e la mancanza de maiuscole.

Cordiali saluti,