Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
buongiorno, vorrei sottoporre iol mio...
テキスト
michela13様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

buongiorno,

vorrei sottoporre iol mio curriculum e quello di mio marito nel caso ci fossero opportunita' di lavoro nel vostro residence.

ringrazio per l'attenzione,
cordiali saluti.

タイトル
Bom dia
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Bom dia,

Gostaria de apresentar o meu currículo e o do meu marido, para o caso de haver oportunidade de trabalho no "apart hotel" dos senhores.

Agradeço a atenção,
Saudações cordiais.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 7月 16日 18:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 16日 13:08

goncin
投稿数: 3706
Diego,

Este pedido deveria ter sido rejeitado por ter sido escrito com tantos erros por alguém que se diz nativo da língua italiana.

Agora que você já traduziu, paciência. Quando encontrar um texto com muitos erros, por favor verifique se o requisitante é nativo da língua e, se for o caso, abstenha-se de traduzir e chame um administrador.

Só toleramos textos com erros caso o requisitante não seja nativo da língua de origem do pedido - ele não tem obrigação de conhecê-la.

Atenciosamente,

2008年 7月 16日 16:54

michela13
投稿数: 1
goncin,
a che errori ti riferisci? il testo e' stato scritto da un italiano madrelingua.

2008年 7月 16日 18:10

goncin
投稿数: 3706
michela13,

Gli errori sono "iol" e la mancanza de maiuscole.

Cordiali saluti,