Translation - Ukrainian-Latin - ДоÑтатньо проÑто кохати.Current status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Love / Friendship | ДоÑтатньо проÑто кохати. | | Source language: Ukrainian
ДоÑтатньо проÑто кохати. | Remarks about the translation | Цей текÑÑ‚ хочу вибити на обручках, тобто доÑтатньо того щоб Ñ†Ñ Ð»ÑŽÐ´Ð¸Ð½Ð° проÑто мене кохала. Ðле хотілоÑÑ Ñ‰Ð¾Ð± це вÑе ж таки звучало в ÑкіÑÑŒ такій безоÑобовій формі,Ñкщо звіÑно можливо. Якщо не можливо, тоді Ñк би це звучало Ñловами від нього на Ñ—Ñ— обручці Ñ– від неї на його. ДÑкую. |
|
| | | Target language: Latin
Amare satis est. | Remarks about the translation | Bridge by ramarren: "It is enough just to love" |
|
Last validated or edited by Efylove - 21 May 2010 08:40
|