Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -إسبانيّ - Мантры "Ади Шакти"

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ إسبانيّ

صنف أغنية

عنوان
Мантры "Ади Шакти"
نص
إقترحت من طرف shio
لغة مصدر: روسيّ

Мантры "Ади Шакти" (Гурудасс Сингх и Гурудасс Каур) и "Мул-Мантра" в длинных (каждая около 30 минут) вариантах. Представлена версия Ади Шакти-мантры (обращения к Изначальной Энергии Вселенной) самая знаменитая и мощно исполненная.

عنوان
De los mantras "Adi Shakti" (mantra sacerdote indú)
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف iarki
لغة الهدف: إسبانيّ

De los mantras "Adi Shakti" (Gurudass Singj y
Gurudas Kaur) y "Mul-Mantra" en variantes largos (cada uno de ellos, aproximadamente 30 minutos).
La versión expuesta de Ad Shakt-mantra
(oración al Iniciador de la energía universal) es la más ilustre y la más poderosamente realizada.
ملاحظات حول الترجمة
Es una traducción muy difícil y seguramente hay que perfeccionarla, el sentido esta expresado bien.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 شباط 2008 09:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 شباط 2008 16:02

Linak
عدد الرسائل: 48
Los mantras ... en variantes largos. La versión ... es la más ilustre y la más poderosamente realizada.

11 شباط 2008 18:56

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
iarky:

¿Estás de acuerdo com lo que dice Linak?

12 شباط 2008 04:52

iarki
عدد الرسائل: 2
si me parece mas acertada que la ultima parte de mi traducción