Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - To lead me

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيفرنسيإسبانيّ إيطاليّ

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
To lead me
نص
إقترحت من طرف pao
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

عنوان
Pour me conduire
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: فرنسي

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 11 تموز 2008 14:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تموز 2008 15:05

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 تموز 2008 15:20

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Merci Francky!