Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - To lead me

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: HebraishtAnglishtFrengjishtSpanjishtItalisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
To lead me
Tekst
Prezantuar nga pao
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht Perkthyer nga C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Titull
Pour me conduire
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Frengjisht

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 11 Korrik 2008 14:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Korrik 2008 15:05

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 Korrik 2008 15:20

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Merci Francky!