Traducerea - Engleză-Franceză - To lead meStatus actual Traducerea
Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie | | Text Înscris de pao | Limba sursă: Engleză Tradus de C.K.
To lead me, to understand me To raise me and justify me Come with me to forget and release everything now Try to escape and look for seashells in the sand
|
|
| | | Limba ţintă: Franceză
Pour me conduire et me comprendre Pour me lever et me justifier Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable. |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Iulie 2008 14:51
Ultimele mesaje | | | | | 11 Iulie 2008 15:05 | | | I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate | | | 11 Iulie 2008 15:20 | | | Merci Francky! |
|
|