Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - To lead me

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: EbraicoIngleseFranceseSpagnoloItaliano

Categoria Canzone - Amore / Amicizia

Titolo
To lead me
Testo
Aggiunto da pao
Lingua originale: Inglese Tradotto da C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Titolo
Pour me conduire
Traduzione
Francese

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Francese

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 11 Luglio 2008 14:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Luglio 2008 15:05

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 Luglio 2008 15:20

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Merci Francky!