Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - To lead me

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnsktFransktSpansktItalskt

Bólkur Songur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
To lead me
Tekstur
Framborið av pao
Uppruna mál: Enskt Umsett av C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Heiti
Pour me conduire
Umseting
Franskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Franskt

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Góðkent av Francky5591 - 11 Juli 2008 14:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Juli 2008 15:05

Francky5591
Tal av boðum: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 Juli 2008 15:20

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Merci Francky!