Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - To lead me

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HebreeuwsEngelsFransSpaansItaliaans

Categorie Liedje - Liefde/Vriendschap

Titel
To lead me
Tekst
Opgestuurd door pao
Uitgangs-taal: Engels Vertaald door C.K.

To lead me, to understand me
To raise me and justify me
Come with me to forget and release everything now
Try to escape and look for seashells in the sand

Titel
Pour me conduire
Vertaling
Frans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Frans

Pour me conduire et me comprendre
Pour me lever et me justifier
Viens avec moi pour oublier et lâche prise maintenant
Essaye de t'évader en cherchant des coquillages dans le sable.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 juli 2008 14:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 juli 2008 15:05

Francky5591
Aantal berichten: 12396
I replaced infinitive by imperative with this expression, "lâcher prise" that means to release everything that is putting pressure on you- whatever the matter could be, can be life at work, family problems, everything!-that means stop fighting against and escape from it, just to breathe and forget these problems.
second idiomatic English ("escape and look reads in French with present participate

11 juli 2008 15:20

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Merci Francky!