Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - إسبرنتو - Vi estas senhonta viro

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبرنتو برتغالية برازيلية

صنف جملة - مرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Vi estas senhonta viro
نص للترجمة
إقترحت من طرف collela
لغة مصدر: إسبرنتو

Vi estas senhonta viro
ملاحظات حول الترجمة
Text corrected. Another correction possible: "Vi estas senhontulo". Before editing: "vi estas a senhontulo viro" <goncin />.
آخر تحرير من طرف goncin - 6 آب 2008 12:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 آب 2008 05:34

ellasevia
عدد الرسائل: 145
This would probably be better if it were:
"vi estas senhuntulo"
(remove the lone "a" and "viro"--this is because "a" is not an Esperanto word and "senhontulo", a noun meaning "unashamed man", was being used as an adjective to describe another noun, "viro", meaning man. Otherwise, this would be: "you are an unashamed man man" )